TRAINING

TRAINING

VALISE COMPLÈTE DU TRADUCTEUR DES TEMPS NOUVEAUX.

Formateurs : Traductologues praticiens, Traducteurs chevronnés des pays de la sous-région à savoir:

01 Docteur (Pr) Expert Ougandais - 02 Drs Nigérians - 01 Dr Ghanéen - 01 Dr Expert Sénégalais Agréé - 01 Dr, Togolais - 01Dr, Expert (Cour Pénale internationale) - 02 Dr praticiens Béninois - 02 Praticiens Chevronnés de plus de 25 ans d'expériences - 01 praticien (Ivoirien) –1 spécialiste du droit bancaire au poste -01 spécialiste des assurance au poste -01 spécialiste des droits comparés au poste et le Dr Marcel KAKPO (Traductologue, Expert Traducteur-interprète assermenté, Expert agrée près les Organismes Internationaux, Enseignant d’université d’anglais de spécialité et de traduction spécialisée /Praticien rompu)

MODULE 1 /cibles: débutants détenteurs de Licence /Maitrise en langue étrangère (8heures)
Date : Samedi 29 Aout 2020 - 20 participants maximum
-Compétence et pratique de la traduction spécialisée - 1hr
-La stylistique Française (Français traductionnel) - 1hr
- La stylistique Anglaise (Anglais traductionnel) - 1hr
- La concordance des temps entre langue source et langue cible - 1h30m
- La stylistique comparée de Français et d'Anglais - 1h30m
- initiation à l'usage des banques de données terminologiques – 2hr

MODULE 2 /cibles: praticiens diplômés en traduction (8heures)
Date : Samedi 26 Septembre, 20 participants maximum
- Formation à l'usage des TAO - 1h 30m
- Le langage contractuel en milieu bancaire - 1h30m
- Traduire le droit bancaire, défis et approches - 1h30m
- Traduction des éponyme, acronyme et néologie - 1h30m
- Recherche terminologique en traduction spécialisée 2hr

MODULE 3 / objectif: actualisation du niveau des traducteurs, praticiens/relecteurs (9 heures)
Date : Samedi 17 Octobre 20 participants
- Le langage juridique comparé des droits français, anglo-saxon et américain; vers une maitrise parfaite des notions du droits (un ancien juriste de la CPI) – 2 heures
- Connaitre les notions d'assurance pour un rendement d'équivalent approprié - 1h30
- Traduction des mots introuvables ou inexistants - 1h30
- Vers une traduction parfaite des termes techniques; défis et approches de solution - 2h
- Recherche terminologique et documentaire en traduction spécialisée (juridique, médicale aéronautique, etc) 2hr
- Prise de note en interprétation consécutive: orientation pratique et exercices - 2heures

VALISE COMPLÈTE DU TRADUCTEUR!!! ENTREZ APPRENANT ET SORTEZ MAITRE

NB : - Chaque module ou l'ensemble est assorti d'attestation (possibilité de collaboration fructueuse)
- Programme surprise le 30 Septembre (aux participants en l’honneur de la journée mondiale des traducteurs)

Tel: +229 600 960 60

CHOIX DES MODULES:
Module 1: 100.000 F CFA|
Module 2: 100.000 F CFA|
Module 3: 150.000 F CFA|
Les trois modules: [valise complète du traducteur]: 250.000 F CFA.

VOS ATTENTES PERSONNELLES DE CETTE FORMATION SVP

AUTRES ADRESSES JOIGNABLE (Tel - BP...)

9,446 thoughts on “TRAINING